رادار

ترجمة- The Nation
امتدت الاحتجاجات في الأسابيع الماضية إلى 5 قارات – أغلب العالم – من لندن وهونغ كونغ الثريتين حتى تيغوسيغالبا والخرطوم الفقيرتين.
ترجمة – هآرتس
وُصفت أعمال العنف، التي يُعتقد أنها أسفرَت عن مقتل حوالى 300 شخص، بأنها أقوى انتفاضة شهدتها إيران مذ جاءت “الثورة الإسلاميّة” بالنظام الحاليّ إلى السلطة عام 1979.
“درج”
“لم أتذكر حينها شيئاً سوى زوجتي وطفلتي أسيل، وهما تنتظران عودتي على الغداء ظهر الجمعة… الضيف الذي لم يأتِ بعد، ولا تعرفان له أثراً”، يقول المصور طه صالح.
ترجمة – Washington Post
شهد عهد ترامب طائفة من سياسات الصحة الإنجابية المروعة، من بينها تتبع “مكتب إعادة توطين اللاجئين” فترات حمل الفتيات المراهقات ودوراتهن الشهرية لمنعهن من الإجهاض.
ترجمة – Foreign Policy
يخشى الكرملين شركات التكنولوجيا الخاصة، وذلك مذ برهنت ثورات الربيع العربي واحتجاجات عامي 2011 و2012 في موسكو قوة الإنترنت القادرة على زعزعة السلطة.
ترجمة – The Atlantic
كان هدف موقع “فيسبوك” الأساسي في بدايته، “جعل العالم أكثر انفتاحاً وتواصلاً”، وفي الأيام الأولى من ظهور وسائل التواصل الاجتماعي… ولكن كيف تغيّر؟
ترجمات – Vice
كشفت مقاطع فيديو انتشرت على الإنترنت بعدما أوقفت الحكومة حجبَ خدمات الإنترنت الذي استمرّ خمسة أيام، أن قوّات الأمن الإيرانية أطلقت النيران على محتجّين عُزَّل، وقتلت بعضهم في حملة من القمع الوحشي للتظاهرات التي اندلعت في البلاد راهناً.
ترجمة – Washington Post
اعتقلت المملكة العربيّة السعوديّة أخيراً 8 مواطنين -على الأقل- معارِضين لسياسات البلاد، في ما تصفه جماعات حقوق الإنسان بالتصاعُد في حملة القمع المتواصلة منذ عامَين.
“درج”
“درج” إذ يعلن تضامنه مع الزملاء في “مدى مصر” يعتبر أنّ مسألة الحق في الوصول إلى المعلومات وفي نشرها هي حقّ بديهي يجب أن يكون في صلب هموم حركات التغيير وشعارات ساحات الانتفاضات المتنقّلة بين العواصم العربية، والقاهرة ليست بعيدةً عن هذه الساحات، لا بل هي في صلبها وفي طليعتها
ترجمة – The Atlantic
وصف مسؤول سابق رفيع المستوى في البيت الأبيض ترامب قائلاً، “إنه مقاتل شوارع، فهو يفضل اقتلاع رؤوس أعدائه، بدلاً من أن يعاملهم بالحُسنى”.
ريد مطر – صحافية مصرية
أثار توقيف شادي زلط مزيداً من القلق في أوساط الكتاب والصحافيين والناشطين المصريين الذي تعرض كثر منهم خلال السنوات الماضية للاعتقال والسجن والإخفاء والتعذيب
ترجمة – New York Times
مئات الوثائق الإيرانية المُسربة تكشف صورة تفصيلية عن كيفية سعي طهران الدؤوب لترسيخ نفسها كأحد الأطراف الفاعلة في الشؤون العراقيّة، وعن الدور الفريد الذي اضطلع به اللواء قاسم سليماني
ترجمة – Foreign Policy
يقول الخبراء إن أردوغان نجح في خداع ترامب مرة أخرى فيما يتعلق بقضية منظومة إس-400
ترجمة – new republic
أحياناً يكون من المريح تصور أن أكبر خطر تواجهه الصحافة، في هذا العصر، هو دونالد ترامب المدجج بالسلاح، الشرير الوحيد الذي يجب التغلب عليه وإلا سيصمد فترة أطول.
ترجمة – Washington Post
كانت العلاقة بين “أمازون” والمملكة العربية السعودية تبدو مثالية، غير أنه بعد عام من مقتل جمال خاشقجي على يد عملاء سعوديين، بدَا وكأن هذه الشراكة تراجعت.
ترجمة – Foreign Policy
في حين صرح بعض المسؤولين والخبراء بأنه على رغم أن مقتل البغدادي يُمثل ضربة موجعة وقاصمة للتنظيم، فإن الأخير لا يزال يُشكل تهديداً في سوريا.
ترجمة – Foreign Policy
يتفق الجميع تقريباً على أنّ الفوضى التي عمَّت سوريا عندما غزت تركيا المناطق التي يُسيطر عليها الأكراد في شمال سوريا بعد إعلان إدارة ترامب انسحابَ القوّات الأميركيّة، كانت واحدةً من الآثار الدامية الناجمة عن الخيانة. ولكن ما يزال النقاش دائراً حول تحديد مَن أقدَم على هذه الخيانة
ترجمة – New York Times
يقول محللون إن ترامب قد أهدى داعش بانسحابه أكبر فوز لها منذ أكثر من أربع سنوات. وفي الوقت الذي تسارع فيه القوات الأميركية إلى الخروج من البلاد، قال مسؤولون أميركيون إنهم بالفعل يفقدون قدرتهم على جمع المعلومات حول العمليات التي ينفذها التنظيم على أرض الواقع.
ترجمة – The Atlantic
توضح سطور هذه القصّة إمكان عودة تنظيم الدولة الإسلامية “داعش” إلى الظهور من جديد.